Top.Mail.Ru
? ?
Previous Entry Share Flag Next Entry
Необычные сочетания
Я у Средиземного моря
in_es
Несколько лет назад довелось переводить свидетельство о браке. В графе "свидетели" стояло: со стороны жениха - раввин такой-то тюрьмы (имя, фамилия), со стороны невесты - официант (имя, фамилия).
Правда, это несколько объяснялось тем, что жених - полицейский (невеста - студентка), но все равно для меня прозвучало свежо.

30 сентября 419 или 420 года родился Св. Иероним Стридонский, осуществивший перевод Библии с иврита и древнегреческого на латынь. С 1991 года этот день считается международным днем переводчиков.
С международным днем переводчика!



  • 1
Спасибо за напоминание, есть кого поздравить, и вас с праздником.
Простите, все таки позволю себе вас поправить - он из Стридона, т.е. Иероним Стридонский.

Ой, какой конфуз. Сейчас поправлю.

С Днем переводчика!

а где они так гм....венчались?:)) в какой стране?

Какое венчание! Это хупа! Правоверные евреи! В Израиле, конечно.

какие свидетели при хупе???

я уже в деталях не помню, но при моей первой замужнести хупой было столько маразма...но вот свидетели....это те которые потдвержюдают что брачующиеся евреи?

Честно говоря, не знаю. Что записано в свидетельстве, то и перевожу. Обычно свидетели раввины, бывает даже по 2 с каждой стороны, мне неизвестно, знакомы ли они с парой вообще. Тут я просто улыбнулась, что раввин тюрьмы. Раньше было положено указывать профессию свидетелей, теперь уже не пишут.

С Днём переводчика!

А, спасибо. От вас, кстати, узнала.

С днём переводчика!)

  • 1