Category: театр

Category was added automatically. Read all entries about "театр".

ирис

«Леон Бакст — лицо русского модерна». Окончание

Происхождение псевдонима Бакста. Первые шаги. "Ужин"
Последние работы Бакста - оформление дома Ротшильдов
Портреты Гиппиус, Дягилева, жены, "Осень. Ваза", юмореска Аверченко
"Terror antiquus"

По мотивам лекции Е.Галинской "Леон Бакст - лицо русского модерна" в музее Ану 13.08.2021, из серии "Еврейское закулисье"

В первой части нашего повествования я - вслед за маститыми искусствоведами - назвала Леона Бакста непревзойденным мастером линии, линии изогнутой, напряженной, эмоциональной, удивительно гармоничной. Линия Бакста - это движущаяся линия, вихрь, волна.

Но это половина правды. Другая половина состоит в том, что Бакст взорвал пресыщенную публику своим ощущением цвета. Он эмансипировал цвета. Ввел резкие, прежде небывалые сочетания.
Неожиданность сопоставления цветов, звучность сочетаний желтого и золотисто-зеленого, сиреневого и лилового с золотом, жемчужно-серого и розового. Он сам говорил: „Я часто замечал, что в каждом цвете существуют оттенки, которые передают искренность и скромность, а временами чувственность и почти животные качества, порою гордость и временами отчаяние. Все это можно почувствовать и передать зрителю посредством эффектов, которые производят различные формы. Именно так я поступил в Шехерезаде. На меланхоличный зеленый я наложил темно-синий, наполненный отчаянием, хотя это может показаться парадоксальным. Существует красный цвет триумфа и цвет убийства. Существует синий цвет Марии Магдалины, или же синий Мессалины. Художник, который знает, как пользоваться этим, похож на дирижера оркестра, который может все привести в движение взмахом своей палочки и произвести тысячу безошибочных звуков. Таким образом, художник может ждать от зрителя, что он почувствует именно те импульсы, которые он намеревался воплотить”.


Л.Бакст. Эскиз декорации к балету "Шехерезада". 1910 г.

Collapse )

Collapse )

Collapse )

Collapse )
ирис

Из старых записок. Рассказ оркестранта

В театре есть комнаты для переодевания, женская и мужская. Мужская намного больше. У всех есть свои ячейки, вделанные в стену деревянные шкафчики. Когда я вернулся из отпуска, для меня свободного шкафчика не оказалось. А он мне нужен! Иногда оставить инструмент в театре, повесить фрак, всякую дребедень, которая может вдруг понадобиться - от разных музыкальных принадлежностей до галстуков и бабочек. Короче, шкафчик - вещь нужная, а его нет.
И тут мои верные друзья решили, что надо бы сделать мне шкафчик! В одном углу был шкафчик, на котором написано "Администрация", и который, в принципе, никто никогда не трогал. Вот ребята и решили его взломать, вытащили все, что там было (куча черных мешков) и спрятали их в женскую комнату под одним из шкафов (то есть прятанием занимался уже я сам). Вот так благополучно с помощью своих верных помощников и, честно говоря, организаторов этого грязного дела, появился у меня шкафчик, на который я повесил новый замок и жил себе спокойно до вчерашнего дня.
Вдруг ко мне после утренней репетиции явилась административная директриса и спросила, не мой ли шкафчик Nr 11. Немного посомневавшись, я признался, что мой. Короче говоря, им понадобились вещи, которые там были. Вроде бы ничего странного... Но! Почему эти вещи им понадобились? Оказывается, в мешках долгие годы находились вещи, принадлежавшие музыкантам, давно не работающим в театре. Да-да, я тут уже перехожу к самому главному. В одном из мешочков с вещами была - внимание! - урна с прахом какого-то музыканта! То есть, по сути, я пользовался шкафчиком, служившим таким своеобразным кладбищем...
Достоверно известно, что эта урна пролежала там минимум 7 лет.
Природа

Cosi fan tutte в Израильской опере

Вчера с подругой сходили в оперу. Выводы:
Моцарт - гений.
Исполнение прекрасное, певцы все отличные, сплошное наслаждение.
Оркестр маловат, не хватало элементарно инструментов. 4 виолончели я со своего 3 яруса насчитала, не считая облигато. 4 альта, 4 вторые скрипки, куцовато. Отличные духовые, респект!
Постановка не раздражала (главное в современной опере - страх слушателей, что тебя зарежут жуткими авансценами и смехотворными декорациями с жалкими костюмами). Пишут, будто постановщик Атом Эгоян придумал легкое и эффектное зрелище. По его версии, четверо героев – подростки-старшеклассники, затеявшие некую игру. «Это повышает доверие к сюжету, который в чем-то может показаться надуманным», – говорит Эгоян. Дон Альфонсо становится в его воплощении этой оперы директором школы, а одноклассники героев – хором. Головокружительные повороты сюжета Эгоян примеряет на капризные отношения между подростками. По его мнению, в этой опере говорится о меняющихся эмоциях и о том, что между влюбленными может случиться все, что угодно.
Скажем прямо, мы с подругой не поняли, где там школа (ну и что, что там в первой сцене классная доска). Даже Деспина одета как камеристка (ну, или как нотариус или доктор, по сюжету). Все были одеты прилично и вели себя прилично (впрочем, как у них там в Канаде ведут себя школьники, неизвестно). Разве что главные героини были одеты в униформу проводниц поездов дальнего следования, в черных до колен сапогах, это единственное, что раздражало.
Collapse )

Природа

Артистическая кровь

В тридевятом царстве, в тридесятом государстве жили-были танцовщица и музыкант. И совершенно случайно у них родился ребенок. Врачи сразу же предупредили счастливых родителей, что один из жизненно важных органов новорождённого не в порядке. С возрастом предполагается его удалить, а пока необходимо следить за состоянием малыша.
И действительно, едва младенцу исполнилось три месяца, как родители заметили, что тот посинел и весь дрожит. И молниеносно повезли его в больницу.
Были применены все средства современной медицины. Родители днем и ночью дежурили в больнице. Наконец отцу сказали, что надежды мало. Разве что попытаться переливать ему кровь. Родители, родственники и ближайшие друзья немедленно сдали всю свою кровь. Collapse )
Я у Средиземного моря

Театральная жизнь

В нашей провинции у горячего моря теплится и театральная жизнь, иногда взрываемая событиями мирового уровня, а иногда просто поддерживаемая на хорошем уровне. Про такие спектакли как Бродский/Барышников, показанный нам два с половиной года назад, про регулярные гастроли балета Бориса Эйфмана или театра Вахтангова писали и пишут.
В театре Гешер у нас идет спектакль «Макбет: версия без слов» Сергея Землянского, который мне довелось увидеть. Пластическая драма - так определяют жанр представления; основные средства выразительности - движение, сценография (Максим Обрезков) и музыка (Павел Акимкин). Движение - не балет и не пантомима, но, я сказала бы, и балет, а пантомима, и что-то еще, - просто поражает. Актеры работают блестяще. Сценография тоже великолепна.



Очень мне понравилось, как Таня Томер пишет о спектакле в блоге Ботинок:
“Кто начал злом, тот и погрязнет в нем”
Что у нашего Вильяма Шекспира: какую трагедию ни возьми, всё начинается с невинных козней и подсидок (...), потом трупик один, так, почти случайно, за кулисами, а потом – как снежный ком! Гора трупов растет, кровища во все стороны. Яд, кинжал, “голова – прочь! Правая нога – хрусть, пополам! Левая – хрусть, пополам! Вот до чего эти ̶т̶р̶а̶м̶в̶а̶и̶ битвы за трон доводят!” Короче, вжик-вжик – и в дамки. Потом является призрак, пугая всех до чертиков и отрицательный герой думает: ”Блин, чё ж я вчера курил?! Вересковый мед, што ли?..”, машет руками, крестится, рисует в воздухе магические знаки…
Collapse )
Я у Средиземного моря

Субтитры в опере

Я в Петербурге была на спектакле оперы Прокофьева "Война и мир", постановка Андрея Кончаловского. На второй сцене Мариинки, дирижер Павел Смелков. Спектакль хорош, музыка отличная, постановка патриотичная, исполнение прекрасное. Позабавили субтитры. Ведь слушатель, по статистике, не слышит 80% текста в незнакомой опере и 20% в знакомой, так что субтитры - дело не лишнее. Так вот в одном месте Марья Дмитриевна Ахросимова, ругая Наташу за легкомысленность, видит, что та в истерике и в подавленном состоянии, и велит: "Дать ей липового чаю!" А в субтитрах перевод на английский: "Дать ей седативное средство!" То есть никакой англичанин-американец не поймет, почему и для чего липового чаю расстроенной девушке надо.

Вспомнила, потому что прочитала, что Пётр Толстой советует россиянам пить боярышник вместо запрещенных американских лекарств. Источник: https://philologist.livejournal.com/10207483.html. Во время обсуждения Борис Надеждин заявил, что решение депутатов Госдумы создает проблемы не для американского бизнеса, а для российских граждан. Он добавил, что сейчас он пьет лекарства, произведенные в стране США. "Выплевывайте. Кору дуба заваривайте", — цинично посоветовал ему Толстой. Надеждин также рассказал, что в советское время, когда ему поставили диагноз гипертония, ему прописали боярышник. "Вот, да, боярышник", — радостно завопил вице-спикер Госдумы.
Фитотерапия - великое дело. Кстати, кора дуба внутрь применяется при дизентерии, проблемах с желудочно-кишечным трактом, геморроидальных кровотечениях, а как полоскание - при стоматите, ангине, неприятном запахе изо рта, для укрепления десен. На что намекал Петр Толстой?
Я у Средиземного моря

Dona nobis pacem

Два года назад состоялась премьера спектакля "Даруй нам мир" Казанского театра оперы и балета, где главное - Месса си минор Баха, постановка Владимира Васильева. Я не знала об этом. Сейчас посмотрела/послушала, очень большое впечатление. Исполнение очень хорошее, движений не слишком много (это важно), вся композиция очень продумана и ненавязчива. Ничто не мешает слушать музыку, и даже помогает.
Я у Средиземного моря

Внутри нового здания Мариинского театра

Когда в сентябре 2013 года я гостила в Питере, моя подруга пригласила меня во вновь открывшийся второй зал Мариинского театра. Я попросила на что-то мною невиданное; мы пошли смотреть новый спектакль "Кармина Бурана" Орфа, его привезли артисты труппы Shen Wei Dance Arts, балет театра Сан Карло, постановка Шена Вея, в спектакле участвовали артисты Мариинки - музыканты (солисты, хор, оркестр). Это было нечто необыкновенное.
Кроме музыки Орфа, в спектакле прозвучали четыре светские канцоны неизвестного автора. Постановщик говорит: "Я серьезно изучил каждый текст каждой песни и историческую основу произведения Орфа. Я использовал его образы, но поверх наложил свой собственный слой, свой смысл, который невозможно передать, если следовать тексту буквально. Этот второй слой рожден его образами, но автором этого смысла являюсь я сам". Его постановку "Кармина Бурана", за которую хореографы берутся крайне редко, сложно отнести к какому-то конкретному жанру искусства. Она наполнена абстрактными образами, на которые автора вдохновили стихи средневековых поэтов, из манускрипта, найденного в 1803 году в бенедиктинском монастыре Бойерн, что в Баварии. Композитор использовал эти тексты в либретто. Они охватывают широкий круг тем – от быстротечности жизни до пьянства и обжорства. (цит. по https://ria.ru/spb/20130925/965829939.html)

Кроме спектакля, мы с подругой осмотрели новый театр. Особенно нас впечатлила стена из оникса в вестибюле, люстра, а также зрительный зал. Посмотрев пост уважаемого giper, я вспомнила тот наш поход. Приглашая вас посмотреть вместе со мной интерьер Мариинского театра-2 глазами уважаемого Гипера, вначале осмелюсь дать пару своих снимков.

Мариинка-2 снаружи


Collapse )

</div>
Я у Средиземного моря

Труппа Мориса Бежара в Тель Авиве

Ярчайшее событие в культурной жизни Тель Авива - гастроли балетной труппы Мориса Бежара. Когда нужно привести пример высочайшего профессионализма в искусстве, мы всегда говорим друг другу: "А вот у Мориса Бежара..." И дальше перечисляется точность, синхронность, одухотворенность, наполненность смыслом каждого жеста, мощь художественного замысла, отработанность, выверенность...
Я представить себе не могла, что увижу все это наяву. Но случилось. Были станцованы:
1. Композиция на песни Эдит Пиаф.


2. Bhakti III

Collapse )